El conservacionista salva las variedades de arroz, herencia de la India

Desde Howrah Junction de Kolkata, la estación de tren más antigua de la India, el Howrah-Koraput Express hace ruidos ruidosamente entre campos de arroz y plantas de acero que bombean columnas de humo hacia el cielo. Atraviesa ríos ricos en limo, pasa por casas de colores pastel y búfalos de agua que pastan junto a un estanque, y, después de un viaje de 16 horas, ingresa al exuberante municipio verde de Muniguda, en el estado de Odisha. Desde aquí, al borde de los bosques vírgenes de las colinas de Niyamgiri, son otras 10 millas en auto rickshaw o moto hasta un terreno de 1.7 acres que contiene los últimos especímenes de la abundante diversidad de arroz de la India.

Basudha es una granja de conservación de arroz que cultiva 1.420 variedades tradicionales de arroz, incluidas algunas que ya no se encuentran en ningún otro lugar del mundo. Aquí, uno puede encontrar cultivares tan raros como Garib-sal (“garib” significa pobre en bengalí), un arroz popular llamado irónicamente con nanopartículas de plata en cada grano. O Sateen, que significa “co-esposa”, un arroz que contiene tres granos en cada casco.
A few examples of the heirloom rice varieties on the farm.

Gran parte de esta fascinante diversidad está en riesgo de erosión, dice Debal Deb, el fundador de Basudha. “Es muy difícil hacer que las personas entiendan lo que han perdido, especialmente con variedades que nunca han probado antes”, dice. Ex becario Fulbright de la Universidad de California, Berkeley, Deb es un ecologista convertido en científico agrícola que, durante la mayor parte de los últimos 25 años, ha viajado a los rincones más remotos de la India: en tren, en bicicleta y en pie: para recopilar y documentar la variada y rica variedad de arroz del país.
Durante su encuesta inicial, Deb descubrió que hasta la década de 1970, los agricultores cultivaban más de 110,000 variedades de arroz en toda la India. Pero él sostiene que el advenimiento de la Revolución Verde impulsada por la tecnología condujo a un rápido declive de las variedades locales tradicionales en favor de nuevas variedades de alto rendimiento. El gobierno indio y el Instituto Internacional de Investigación del Arroz avanzaron el cultivo de estas variedades locales importadas , mientras que las variedades indígenas desaparecieron de los campos. “Promovieron la idea de que las variedades tradicionales de arroz son poco científicas, atrasadas, y es por eso que las personas que las cultivan pasan hambre”, dice Deb. “Y que habría un susto de otra hambruna a menos que cultivemos más alimentos, cultivemos estas variedades modernas de alto rendimiento”. En 1943, una hambruna en Bengala mató a entre dos y tres millones de personas.
Farmers at Basudha during a training session on rice characterization.

Casi el 90 por ciento de las variedades tradicionales de arroz se perdieron después de la Revolución Verde. Deb estima que solo existen alrededor de 6,000 en la actualidad. Como resultado, los agricultores extremadamente pobres, aquellos que cultivaban en tierras salinas costeras, remotas o propensas a la sequía, continuaron cultivando variedades autóctonas. Al igual que los agricultores que no podían comprar fertilizantes, pesticidas o la costosa tecnología de riego necesaria para cultivar variedades de alto rendimiento. “Hasta ahora no ha habido una variedad de alto rendimiento que pueda crecer en tierras marginales”, dice Deb. “Entonces, estos agricultores aún dependen de las variedades tradicionales, y son la fuente de mi colección”.
En 1996, Deb dejó su trabajo en el Fondo Mundial para la Naturaleza para comenzar su búsqueda en todo el país de arroz tradicional. Harto del enfoque en la conservación de lo que él llama “mega-fauna carismática”, como el tigre y el elefante, quería documentar la catastrófica pérdida de diversidad genética del cultivo básico de la India. Comenzó en su tierra natal, instalándose en una aldea en Bengala Occidental. En 1997, estableció Vrihi (sánscrito para “arroz”) , un banco popular de semillas de arroz , donde los agricultores pueden tomar semillas de las colecciones de Deb para plantar en sus propias granjas. Los agricultores de todo el país traen variedades locales tradicionales de sus propios campos, y los intercambian por otras variedades locales en el banco de semillas.
Vrihi’s seed collections are stored in these earthen pots.

Deb no cobra ningún dinero y no requiere un intercambio de semillas, pero alienta a los agricultores a distribuir las semillas entre los vecinos agricultores. “Usted es libre de vender el producto de arroz”, les dice. “Pero no las semillas”. Desde entonces, 7,000 agricultores de toda la India han recolectado o intercambiado variedades de arroz directamente con Vrihi. Luego distribuyeron este arroz a otros agricultores, y Deb dice que alrededor de 17,000 agricultores hasta la fecha se han beneficiado de la recolección de arroz indígena de Vrihi. Vrihi es ahora el mayor banco de semillas de arroz de acceso abierto del sur de Asia, con 1.420 variedades locales en su colección.
En 2001, Deb estableció su granja de conservación en Bengala Occidental, nombrándola Basudha , “Madre Tierra” en bengalí. Allí, cultivó el arroz popular en sus colecciones en rápida expansión. Pero estaba empezando a cansarse del escepticismo de los granjeros locales que no podían entender por qué un hombre sin experiencia en agricultura les pedía que regresaran a la plantación de arroz indígena que habían abandonado hace años. En 2010, los agricultores de Odisha invitaron a Deb a establecer operaciones en las estribaciones de Niyamgiri, donde ahora se encuentra la pequeña granja.
Grains of different varieties of rice that have broken away from their panicles.

Cultivar más de 1,400 cultivares de arroz distintos en una parcela de 1.7 acres manteniendo su pureza genética no es tarea fácil. Los expertos recomiendan una distancia de aislamiento de al menos 360 pies en todos los lados para cada variedad de arroz que se siembra, ya que el polen de arroz puede viajar tan lejos. Sería imposible cultivar todas las variedades locales en su pequeña granja mientras se mantiene la distancia de aislamiento recomendada, por lo que Deb ha ideado un ingenioso método de plantación. Él cronometra su siembra para que cada variedad de arroz esté rodeada de otras con fechas de floración diferentes, para evitar la polinización cruzada. Para mantener la pureza genética de cada variedad, Deb examina anualmente 56 características morfológicas de cada raza local. Estas características incluyen aspectos como el color de la hoja, el ángulo de la hoja, la longitud y el ancho del grano de arroz y el aroma.
Basudha, located in the village of Kerandiguda, is set against the picturesque Niyamgiri Hills, seen in the distance.

Deb ofrece ejemplos sorprendentes del arroz que encontró en su misión de detener la pérdida genética de uno de los cultivos alimentarios básicos del mundo. Él habla de Lalu, una variedad tan fragante que podría olerla salir de un hogar distante mientras caminaba por los campos en Odisha un día. “El olor era muy fuerte y recordaba al arroz con leche”, dice. Basudha tiene una colección de casi 200 variedades aromáticas. Otras variedades en la granja tienen propiedades ricas en nutrientes o incluso medicinales. También menciona Nyavara, una variedad cultivada principalmente en Tamil Nadu y considerada de valor neuroterapéutico, que los lugareños tradicionalmente alimentaban a pacientes epilépticos.
Alrededor de 70 variedades locales en la granja son tolerantes a las inundaciones, incluidas algunas que son capaces de crecer en aguas de 12 pies de profundidad. Hay variedades locales capaces de crecer no solo en suelos altamente salinos, sino también en el agua de mar que a veces fluye hacia granjas costeras durante los ciclones. Existen otras variedades tolerantes a las inundaciones que pueden permanecer sumergidas durante semanas. “Como si contuvieran la respiración”, dice Deb. “Y cuando el nivel del agua disminuye, pueden respirar de nuevo”.
Deb has spent 25 years in search of India’s rarest rice landraces.

Incluso las tradiciones culturales se pierden con el desvanecimiento de estas variedades locales de arroz. Deb habla de Jamai-sal, arroz “yerno”, una variedad cultivada específicamente para la celebración bengalí de jamai shashti , cuando un jamai , o yerno , está invitado a una fiesta. Para servir el nuevo arroz de sabor fresco yerno, Jamai-sal se cosechó pocos días antes que jamai shashti. Deb cree que Basudha podría ser la única granja donde se cultiva este arroz. “Sin convertirme en jamai, tengo estas semillas”, se ríe.
Establecer Basudha en el fondo de las colinas de Niyamgiri resultó apropiado. Durante las últimas dos décadas, la región ha sido el sitio de un movimiento popular para proteger las tierras indígenas y tribales de las manos de los intereses mineros multinacionales respaldados por el gobierno. La tierra en la que Deb cultiva se encuentra en una aldea tribal, ofrecida por los agricultores que entendieron el valor de su misión, incluso cuando los institutos nacionales y estatales de agricultura de India lo rechazaban.
Nursery beds of thousands of rice varieties on Basudha farm.

Pero el largo brazo de la industria con frecuencia se entromete en sus esfuerzos de conservación, tanto para su disgusto como para su diversión. Una semana después de publicar sus hallazgos sobre Garib-sal, el arroz plateado, un representante de una compañía minera nacional lo contactó y le preguntó cuánto dinero querría por 50 kilos (aproximadamente 110 libras) del arroz. Querían crecer y extraer plata de él. Al enterarse de que los ingresos anuales de la compañía eran de 27 millones de rupias al año, Deb nombró su precio. “Multiplique sus 27 millones de rupias por 25, que es el número de años que he estado cultivando y recolectando este arroz”, dijo al representante. “Entonces paga eso por cada kilo de arroz”.
Deb tiene buenas razones para creer que su arroz es invaluable. Con un clima que cambia rápidamente, la diversidad de cultivos es una necesidad. Un número cada vez mayor de refugiados climáticos ya no puede subsistir en la tierra que nutrió a sus antepasados, y la preservación del arroz indígena, especialmente los tipos adecuados para el cultivo en condiciones adversas, es más importante que nunca.
17,000 farmers so far have benefitted from Deb’s collection.

Pero en India, el arroz es más que comida. Es el portador de la rica herencia del país. En Bengala, cuando alguien quiere saber si ha comido, le pregunta “ ¿Bhaat kheyechho? “o” ¿Comiste arroz? “La diosa hindú de la comida es Annapurna, cuyo nombre se puede traducir como” lleno de arroz “. El arroz es a la vez sustento diario y ofrenda sagrada, celebrada como un rito de iniciación en el [ 19459017] annaprashana , una ceremonia que marca la primera cucharada de arroz de un bebé. Dejar que este patrimonio cultural y culinario perezca es desmesurado. Para guardarlo, dice Deb, imperativo.